Humminbird Battery Charger UC 7SB User Manual

CHARGER  
LADEGERÄT  
CHARGEUR  
CARICATORE  
OPLADER  
CARGADOR  
UC 7SB  
Read through carefully and understand these instructions before use.  
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.  
Lire soigneusem ent et bien assim iler ces instructions avant usage.  
Prim a delluso leggere attentam ente e com prendere queste instruzioni.  
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.  
Leer cuidadosam ente y com prender estas instrucciones antes del uso.  
Handling instructions  
Bedienungsanleitung  
Mode d’emploi  
Istruzioni per l’uso  
Gebruiksaanwijzing  
InDstorwunclocaidofrnoemsWdwwe.Smomaannueajlos.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
1
6
1
2
4
5
English  
Deutsch  
Français  
1
2
3
4
Rechargeable battery  
Nam e plate of battery  
Insert  
Ladebatterie  
Typenschild der Batterie  
Einsetzen  
Batterie rechargeable  
Plaque nom inale de la batterie  
Insérer  
Pilot lam p  
Kontrollam pe  
Lam pe tém oin  
Hole for connecting the  
rechargeable battery  
Ventilation slot  
Orifice de raccordem ent de la  
batterie rechargeable  
Ventilateur  
5
6
Anschluß loch für Akkum ulator  
Ventilator  
Italiano  
Nederlands  
Español  
1
2
Batteria ricaricabile  
Oplaadbare batterij  
Batería recargable  
Placa de características de la  
batería  
Etichetta della batteria  
Naam plaatje van de batterij  
Inserire  
Spia  
lnsteken  
Kontrolelam pje  
Insertar  
Lám para piloto  
3
4
Foro di collegam ento della  
batteria ricaricabile  
Ventola  
Aansluiting voor oplaadbare  
batterij  
Ventilator  
Agujero para conectar la batería  
recargable  
Ventilador  
5
6
1
 
English  
18. Always charge indoors. Because the charger and  
battery heat slightly during charging, charge the  
battery in a place not exposed to direct sunlight;  
where the hum idity is low and the ventilation  
good.  
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS  
1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches  
invite accidents.  
2. Avoid dangerous environm ent. Dont expose power  
tools and charger to rain. Dont use power tools  
and charger in dam p or wet locations. And keep  
work area well lit. Never use power tools and  
charger near flam m able or explosive m aterials. Do  
not use tool and charger in presence of flam m able  
liquids or gases.  
3. Keep children away. All visitors should be kept  
safe distance from work area.  
4. Store idle tools and charger. When not in use,  
tools and charger should be stored in dry, high  
or locked-up place–out of reach of children. Store  
tools and charger in a place where the tem pera-  
ture is less than 40°C.  
5. Dont abuse cord. Never carry charger by cord or  
yank it to disconnect from receptacle. Keep cord  
from heat, oil and sharp edges.  
6. When the charger is not in use, or when being  
m aintained and inspected, disconnect its power  
cord from the receptacle.  
7. To avoid danger, always use only the specified  
charger.  
8. Use only genuine HITACHI replacem ent parts.  
9. Do not use power tools and charger for applications  
o th e r th a n th o s e s p e cifie d in th e Ha n d lin g  
Instructions.  
10. To avoid personal injury, use only the accessories  
or attachm ent recom m ended in these handling  
instructions or in the HITACHI catalog.  
11. Let only the authorized service center do the  
repairing. The Manufacturer will not be respon-  
sible for any dam ages or injuries caused by repair  
by the unauthorized persons or by m ishandling  
of the tool.  
12. To ensure the designed operational integrity of  
power tools and charger, do not rem ove installed  
covers or screws.  
13. Always use the charger at the voltage specified  
on the nam eplate.  
PRECAUTIONS FOR CHARGER  
1. Always charge the battery at a tem perature of 10 –  
40°C. A tem perature of less than 10°C will result  
in over charging which is dangerous. The battery  
cannot be charged at a tem perature higher than  
40°C. The m ost suitable tem perature for charging  
is that of 20 – 25°C.  
2. Do not use the charger continuously.  
When one charging is com pleted, leave the charger  
for about 15 m inutes before the next charging of  
battery.  
3. Do not charge the battery for m ore than 1 hour.  
The battery will be fully charged in about 1 hour  
and charging should be stopped when 1 hour has  
elapsed from com m encem ent. Disconnect the  
charger power cord from the receptacle.  
4. Do not allow foreign m atter to enter the hole for  
connecting the rechargeable battery.  
5. Never disassem ble the rechargeable battery and  
charger.  
6. Never short-circuit the rechargeable battery. Short-  
circuiting the battery will cause  
a
great electric  
current and overheat. It results in burn or dam age  
to the battery.  
7. Do not dispose of the battery in fire.  
If the battery is burnt, it m ay explode.  
8. Using an exhausted battery will dam age the  
charger.  
9. Bring the battery to the shop from which it was  
purchased as soon as the post-charging battery  
life becom es too short for practical use. Do not  
dispose of the exhausted battery.  
14. Always charge the battery before use.  
15. Never use a battery other than that specified. Do  
not connect a usual dry cell, a rechargeable battery  
other than that specified or a car battery to the  
power tool.  
10. Do not insert object into the air ventilation slots  
of the charger.  
Inserting m etal objects or inflam m ables into the  
charger air ventilation slots will result in electrical  
shock hazard or dam aged charger.  
16. Do not use any transform er that has  
a
booster.  
17. Do not charge the battery from an engine electric  
generator or DC power supply.  
SPECIFICATIONS  
CHARGER  
Model  
UC7SB  
Charging tim e  
Charging voltage  
Weight  
Approx. 1 hour (at 20°C)  
7.2 V  
1.0 kg  
APPLICATION  
For charging the HITACHI BATTERY (EB7).  
2
 
Deutsch  
16. Keinen Transform ator m it Puffersatz verwenden.  
17. Die Batterie nicht an einem elektrischen Generator  
oder einer Gleichstrom versorgung aufladen.  
18. Die Batterie im m er drinnen aufladen. Da sich beim  
Laden Ladegerät und Batterie erwärm en, an ei-  
nem Ort aufladen, der nicht direkter Sonnen-  
bestrahlung ausgesetzt und trocken ist.  
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN  
1. Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unaufger-  
äum te Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die  
Unfallgefahr.  
2. Gefährliche Um gebungen verm eiden. Die Maschi-  
ne und das Ladegerät keiner Feuchtigkeit ausset-  
zen oder an nassen Stellen benutzen.  
Achten Sie auf einen hellen, wenn erforderlich gut  
beleuchteten Arbeitsplatz. Maschine und Ladegerät  
niem als in der Nähe von brennbaren oder explo-  
siven Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen ver-  
wenden.  
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI BENUTZUNG  
DES LADEGERÄTES  
1. Die Batterie im m er bei einer Tem peratur von 10 –  
40°C laden. Laden bei einer Tem peratur die nied-  
riger als 10°C ist wird gefährliche Überladung  
verursachen. Die Batterie kann nicht bei einer  
Tem peratur über 40°C geladen werden. Die beste  
Tem peratur zum Laden wäre von 20 25°C.  
2. Das Ladegerät nicht fortlaufend laden.  
Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie das Lade-  
gerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor die näch-  
ste Batterieladung unternom m en wird.  
3. Die Batterie nicht länger als eine Stunde laden.  
Sie wird ungefähr in einer Stunde vollgeladen sein  
und deshalb sollte die Ladung nach einer Stunde  
vom Anfang der Ladung ab angehalten werden.  
Das Ladekabel vom Wechselstrom ausgang tren-  
nen.  
3. Auß er Reichweite von Kindern halten. Nicht an  
der Arbeit beteiligte Personen sollten einen Si-  
cherheit-sabstand einhalten.  
4. Unbenutztes Werkzeug und Ladegerät an einen  
trockenen und verschlossenen Ort wegräum en;  
auß erhalb der Reichweite von Kindern aufbewah-  
ren.  
Die Tem peratur sollte weniger als 40°C betragen.  
5. Schonen Sie das Anschluß kabel. Tragen Sie nie-  
m als das Ladegerät am Kabel und ziehen Sie nicht  
daran, um den Stecker von der Steckdose zu  
trennen.  
Das Kabel gegen überm äß ige Hitze, Öl und schar-  
fe Kanten schützen.  
6. Wird das Ladegerät nicht benutzt oder einer Prü-  
fung unterzogen, entfernen Sie den Stecker aus  
Ihrem Wechselstro-m anschluß .  
7. Um Gefahren zu verm eiden, verwenden Sie nur  
das vorgeschriebene Ladegerät.  
8. Nur Original-HITACHI-Ersatzteile verwenden.  
9. Das Werkzeug und Ladegerät nicht anders als in  
der Gebrauchsanweisung vorgeschrieben verwen-  
den.  
10. Die Benutzung von Zubehör und Sonderzubehör,  
d ie n ich t im HITACHI-Ka ta lo g o d e r in d e r  
Bedienungsanleitung aufgeführt sind, erhöhen das  
Risiko von Verletzungen.  
11. Reparaturen sollten nur in autorisierten HITACHI-  
Service-Werkstätten durchgeführt werden.  
Der Hersteller haftet nicht für Schäden und Un-  
fälle, die auf unautorisierte Fachkräfte oder auf  
den Miß brauch des Werkzeugs zurückgeführt  
werden können.  
12. Um den ursprünglichen Zustand des Werkzeugs  
und Ladegerätes zu erhalten, entfernen Sie keine  
Hinweisschilder, Abdeckungen oder Schrauben.  
13. Nehm en Sie das Ladegerät im m er nur m it der auf  
dem Typenschild vorgeschriebenen Spannung in  
Gebrauch.  
14. Im m er vor der Benutzung die Batterie aufladen.  
15. Nur die vorgeschriebene Batterie verwenden.  
Keine gewöhnlichen Trockenbatterien oder Auto-  
Batterien, für das Elektro-Werkzeug verwenden.  
4. Keine Frem dkörper durch das Anschluß loch der  
Batterie eindringen lassen.  
5. Niem als die Batterie und das Ladegerät auseinan-  
dernehm en.  
6. Niem als die Batterie kurzschließ en.  
Kurzschluß der Batterie verursacht eine zu groß e  
Strom zufuhr und Überhitzung, wodurch Durch-  
brennen oder Schaden beider Batterie entsteht.  
7. Die Batterie nicht ins Feuer werfen. Sie könnte  
dabei explodieren.  
8. Benutzung verbrauchter Batterie beschädigt den  
Auflader.  
9. Bringen Sie die Batterie zum Geschäft, wo Sie ihn  
gekauft haben sobald die Lebensdauer der Batterie  
abrinnt. Die erschöpfte Batterie nicht wegwerfen.  
10. Darauf achten, daß keine Gegenstände durch  
Belüftungsschlitze des Aufladers in das Gerät ein-  
dringen. Wenn Metallobjekte oder entzündliche  
Gegenstände durch die Belüftungsschlitze des  
Aufladers eindringen, kann dies zu elektrischen  
Schlägen führen oder den Auflader beschadigen.  
TECHNISCHE DATEN  
LADEGERÄT  
Modell  
UC7SB  
Ungefähr 1 Stunde (bei 20°C)  
7,2  
Ladedauer  
Ladespannung  
Gewicht  
V
1,0 kg  
4
 
Deutsch  
Français  
VERWENDUNG  
PRECAUTIONS GENERALES  
Für Ladung des Hitachi Batterie(EB7).  
1. Maintenir la zone de travail propre.  
Des surfaces et des bancs de travail encom brés  
sont propices aux accidents.  
2. Eviter des alentours dangereux. Ne pas exposer  
LADEN  
loutil et le chargeur  
à
la pluie. Ne pas utiliser  
loutil ou le chargeur en des endroits hum ides ou  
m ouillés. Maintenir la zone de travail bien éclairée.  
Ne jam ais utiliser doutils électro-portatifs et de  
chargeur à proxim ité de m atières inflam m ables ou  
explosives. Ne pas utiliser loutil et le chargeur en  
présence de gaz ou de liquide inflam m ables.  
3. Maintenir les enfants à lécart. Tous les visiteurs  
devront être m aintenus à une distance sûre de la  
zone de travail.  
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs, den Batterie wie  
folgt laden.  
1. Die Batterie in das Ladegerät einlegen. Die Batterie  
so ausrichten, daß ihr Typenschild gegen das  
Typenschild des Ladegeräts weist und die Batterie  
hineindrücken, bis sie die Grundplatte berührt (siehe  
Abb. 1 und 2).  
2. Das Ladegerätkabel an den Wechselstrom ausgang  
schließ en.  
4. Ranger loutil et le chargeur quand ils sont hors  
service. Quand vous ne les utilisez pas, loutil et  
le chargeur seront rangés dans un endroit sec et  
surélevé ou ferm é à clef, cest-à-dire hors de portée  
des enfants. Ranger loutil et le chargeur dans un  
Dadurch wird das Ladegerät eingeschaltet (die  
Kontrollam pe leuchtet auf).  
ACHTUNG  
endroit où la tem pérature est inférieure  
à
40°C.  
Wenn die Kontrollam pe nicht aufleuchtet, das  
Netzkabel von der Steckdose abtrennen und die  
Einsetzrichtung der Batterie prüfen.  
Ungefähr eine Stunde ist erforderlich um die  
Ba tte rie b e i e in e r Te m p e ra tu r vo n 20°C  
vollzuladen. Die Kontrollam pe erlischt, wenn die  
Batterie vollgeladen ist.  
5. Ne pas fatiguer le cordon. Ne jam ais porter le  
chargeur par le cordon, et pour le débrancher de  
la prise ne pas tirer le cordon. Maintenir le cordon  
à
lécart de la chaleur, de lhuile et des arrêtes  
pointues.  
6. Quand le chargeur nest pas utilisé ou quand il  
est soum is  
à
lentretien ou  
à
une vérification,  
débrancher le cordon du chargeur de la prise  
secteur.  
7. Utiliser toujours le chargeur spécifié.  
Ne jam ais utiliser un chargeur autre que celui  
spécifié pour éviter les dangers.  
8. Nutiliser que des pièces de rechange HITACHI  
dorigine.  
9. Ne pas utiliser loutil et le chargeur pour une  
application autre que celles spécifiées dans le  
m ode dem ploi.  
ACHTUNG  
Falls die Batterie wegen direkten Sonnenstrahlen,  
usw., gleich nach Betrieb überhitzt wird, m ag es  
vorkom m en, daß die Ladekontrollam pe nicht  
aufleuchtet. In diesem Fall, die Batterie zuerst  
abkühlen lassen, und danach laden.  
3. Das Ladegerät vom Wechselstrom ausgang trennen.  
4. Da s La d e g e rä t fa s th a lte n u n d d e n Ba tte rie  
herausziehen.  
10. Lutilisation daccessoires ou fixations autres que  
ceux préconisés dans le m anuel dinstructions ou  
le catalogue HITACHI peut présenter un danger  
pour lutilisateur.  
WARTUNG UND INSPEKTION  
11. Toute réparation doit être effectuée par un  
réparateur agréé. Le fabricant ne peut être tenu  
1. Nachprüfen der Befestigungsschrauben  
Alle Befestigungsschrauben regelm äß ig auf gute  
Festschraubung nachprüfen. Falls irgendeine der  
Schrauben locker sein sollte, sofort anziehen. Ver-  
nachlässigung dieses Punktes kann zu erheblicher  
Gefahr führen.  
responsable des dom m ages ou blessures dûs  
à
une réparation effectuée par une personne non  
autorisée ou par une m auvaise utilisation de loutil.  
12. Pour assurer lintégrité de la conception de fonc-  
tionnem ent de loutil et du chargeur, ne pas enlever  
les couvercles ou les vis qui ont été installés.  
13. Utiliser toujours le chargeur à la tension spécifiée  
sur la plaque indicatrice.  
2. Auß enreinigung  
Wenn das Ladegerät schm utzig ist, es m it einem  
weichen und trockenen Tuch abwischen oder m it  
e in e m in S e ife n w a s s e r b e n e tzte n Tu ch . Ke in  
Chlorsolvent, Benzin oder Farbsolvent verwenden,  
da sie plastisches Material schm elzen.  
14. Charger toujours la batterie avant utilisation.  
15. Ne jam ais utiliser une batterie autre que celle  
spécifiée. Ne pas connecter une pile sèche ordi-  
naire, une batterie rechargeable autre que celle  
spécifiée ou une batterie dauto à loutil électro-  
portatif.  
16. Ne pas utiliser de transform ateur élévateur.  
17. Ne pas charger la batterie à partir dun générateur  
électrique ou dune alim entation en courant con-  
tinu.  
3. Lagern des Ladegerätes, w enn auß er Gebrauch  
Wenn auß er Gebrauch, das Ladegerät an einer  
trockenen und hochliegenden Stelle auß er Reichweite  
der kinder lagern.  
18. Charger toujours à lintérieur. Etant donné que le  
chargeur et la batterie chauffent légérem ent pen-  
dant lopération de charge, charger la batterie  
dans un endroit non exposé aux rayons du soleil,  
ANMERKUNG  
Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung-  
sprogram m s von HITACHI sind Änderungen der hierin  
gem achten technischen Angaben vorbehalten.  
à
basse hum idité et bien aéré.  
5
 
Français  
4. Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par le  
trou de raccord de la batterie rechargeable.  
5. Ne désassem blez jam ais la batterie rechargeable  
et le chargeur.  
PRECAUTIONS POUR CHARGEUR  
1. Chargez toujours la batterie à une tem pérature de  
10-40°C. Une tem pérature inférieure  
à
10°C  
6. Ne court-circuitez jam ais la batterie rechargeable.  
Le fait de court-circuiter la batterie génèrera un  
courant électrique élevé et une surchauffe, ce qui  
entrainera la brûlure ou lendom m agem ent de la  
batterie.  
entrainera une surcharge dangereuse.  
La batterie ne peut pas être chargée à une tem -  
pérature supérieure  
à
40°C.  
La tem pérature la plus appropriée serait de 20–  
25°C.  
7. Ne jetez pas la batterie au feu. Elle pourrait  
2. N'utilisez pas le chargeur continuellem ent.  
exploser.  
Quand une charge  
a
été effectuée, laissez le  
8. Lutilisaiton dune batterie usagée endom m agera  
chargeur au repos pendant environ 15 m inutes  
avant de com m encer la prochaine charge de  
batterie.  
le chargeur.  
9. Apportez la batterie au m agasin où vous lavez  
achetée dès que la durée de vie de post-charge  
de la batterie devient trop courte pour une uti-  
lisation pratique. Ne jetez pas de batterie usagée.  
3. Ne chargez pas la batterie pendant plus de  
heure.  
1
La batterie sera com plètem ent chargée en une  
heure environ, et la charge devra être arrêtée  
quand une heure sest écoulée à partir du com -  
m encem ent de la charge. Débranchez le cordon  
de la prise secteur.  
10. Ne pas introduire dobjets m étalliques ou des pro  
duits inflam m ables dans les fentes daération du  
chargeur, cela provoquera un choc électrique ou  
endom m agera le chargeur.  
SPECIFICATIONS  
CHARGEUR  
Modèle  
UC7SB  
env. 1 heure (à 20°C)  
7,2  
1,0 kg  
Tem ps de charge  
Tension de charge  
Poids  
V
3. Déconnectez le cordon du chargeur de la prise secteur.  
4. Tenez le chargeur ferm em ent et enlevez la batterie.  
Après avoir term iné la charge, ferm ez le couvercle  
du chargeur.  
APPLICATION  
Pour charger la Batterie Hitachi(EB7).  
CHARGE  
ENTRETIEN ET VERIFICATION  
Avant dutiliser l'outil, chargez la batterie com m e suit.  
1. Insérer la batterie dans le chargeur. Installer la  
1. Vérifiez régulièrem ent toutes les vis de fixation  
Vérifiez régulièrem ent toutes les vis de fixation et  
assurez-vous quelles sont bien serrées. Sil advient  
quune vis se desserre, la resserrer im m édiatem ent.  
Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de  
sérieux dangers.  
batterie de m anière  
à
ce que la plaque nom inale  
se trouve en face de la plaque nom inale du chargeur  
et appuyer sur la batterie jusqu’à ce quelle entre  
en contact avec la plaque du fond du chargeur (voir  
Fig. 1 et 2).  
2. Nettoyage de Iextérieur  
2. Brancher le cordon dalim entation du chargeur à la  
prise secteur.  
Quand le chargeur est sale, essuyez le avec un  
chiffon sec et doux ou un chiffon inbibé deau  
savonneuse.  
Le fait de connecter le cordon m ettra le chargeur  
sous tension (la lam pe tém oin sallum era).  
ATTENTION  
Si la lam pe tém oin ne séclaire pas, retirer le  
cordon dalim entation de la prise secteur et  
vérifier le sens de m ontage de la batterie.  
Une heure environ sera requise pour charger  
Nutilisez pas de solvant au chlore, dessence ou de  
diluant, car ils font fondre les m atières plastiques.  
3. Rangem ent du charageur hors-service  
Quand le chargeur est hors-service, rangez-le dans  
un endroit sec et élevé, hors de portée des enfants.  
co m p lè te m e n t la b a tte rie  
à
u n e te m p é ra tu re  
NOTE  
denviron 20°C. La lam pe tém oin séteint pour  
indiquer que la batterie est com plètem ent chargée.  
ATTENTION  
Par suite du program m e perm anent de recherche et de  
développem ent HITACHI, ces spécifications peuvent faire  
lobjet de m odifications sans avis préalable.  
S i la b a tte rie e s t é ch a u ffé e  
à
ca u s e d e  
le xp o s itio n d ire cte a u s o le il, e tc. ju s te  
apres le fonctionnem ent, il se peut que la  
lam pe tém oin du chargeur ne sallum e pas.  
Dans ce cas, laissez dabord refroidir la batterie  
avant de com m encer la charge.  
Ce produit est conform e aux prescriptions 76/889/CEE  
et 82/499/CEE. Référence VDE 5008.6-3331-1004  
6
 
Italiano  
16. Non usare trasform atori con alim entatori stabiliz-  
zati.  
PRECAUZIONI PER LE OPERAZIONI GENERALI  
17. Non caricare la batteria da un m otogeneratore o  
da una fonte di corrente DC.  
1. Tenere pulita larea di lavoro. Aree in disordine  
e
banchi ingom bri, invitano gli incidenti.  
18. Effettuare le operazioni di ricarico sem pre allin-  
terno. Sia il caricabatterie che la batteria si sur-  
riscaldano durante il ricaricam ento. Portare la  
batteria in un posto non esposto direttam ente al  
2. Evitare am bienti pericolosi. Non esporre gli uten-  
sili elettrici e il caricabatterie alla pioggia. Non  
usare gli utensili elettrici  
e
il caricabatterie  
allum idità  
e
al bagnato. Tenere larea di lavoro  
raggio del sole  
e
che sia ben ventilato.  
ben illum inata.  
Non usare m ai gli utensili elettrici e il caricabatterie  
vicino  
a
sostanze infiam m àbili o esplosive.  
Non usare gli utensili e il caricabatterie in presen-  
za di gas liquidi infiam m àbili.  
o
PRECAUZIONI PER LUSO DEL CARICATORE  
3. Tenere lontani i bam bini. Tutti gli estranei devono  
essere tenuti a distanza dallarea di lavoro.  
4. Riporre il caricabatterie e gli utensili non utilizzati.  
Quando non utilizzati, il caricabatterie e gli utensili  
devono essere riposti in un luogo secco ed elevato  
o chiuso a chiave e com unque fuori dalla portata  
dei bam bini.  
Sistem are gli utensili ed il caricabatterie in luoghi  
con tem peratura inferiore ai 40°C.  
5. Non m altrattare il cavo. Non portare m ai utensili  
per il cavo né tirare per togliere la spina dalla  
presa.  
Tenere il cavo lontano dal calore, dalle lam e ta-  
glienti e da olio.  
6. Quando il caricatore non viene usato, o quando  
si stanno svolgendo le operazioni di m anutenzio-  
ne ed ispezione, staccare il cavo della corrente del  
caricatore dalla presa AC.  
7. Usare sem pre il caricabatterie specificato, in m odo  
da im pedire incidenti, non usare m ai caricabatterie  
daltro tipo.  
1. Caricare la batterie ad una tem peratura di 10-40°C.  
Una tem peratura m inore può provocare sovrac-  
carico, il che  
è
pericoloso. La batteria non può  
essere ricaricata ad una tem peratura superiore ai  
40°C. La tem peratura ideale è com presa 20-25°C  
gradi.  
2. Non usare il caricatore in continuazione.  
Quando unoperazione di caricatura  
è
term inata,  
prim a di iniziarne una seconda, lasciare che il  
caricatore riposi per 15 m inuti.  
3. Non caricare la batteria per più di 1 ora. In quel  
periodo la batteria sarà com pletam ente ricaricata  
e quindi passato tale lim ite loperazione deve essere  
interrotta. Staccare quindi il cavo della corrente  
dalla presa.  
4. Non perm ettere che sostanze estranee entrino nel  
foro di collegam ento della batteria ricaricabile.  
5. Non sm ontare m ai la batteria ricaricabile  
caricatore.  
e
il  
8. Usare solo parti di ricam bio originali HITACHI.  
9. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie  
per im pieghi diversi da quelli specificati nelle istru-  
zioni per luso.  
6. Non provocare assolutam ente m ai dei corto-cir-  
cuiti alla batteria ricaricabile. Il fenom eno provoca  
surriscaldam ento e grande corrente elettrica. Può  
10. Luso di ogni altro accessorio  
o
dispositivo di  
attacco raccom andato in queste istruzioni di  
im piego o nel catalogo HITACHI potrebbe causare  
danni personali.  
quindi causare bruciature  
o
danni alla batteria.  
7. Non gettare la batteria nel fuoco. Può esplodere.  
8. Usando una batteria scarica, il caricatore può venir  
danneggiato.  
9. Non appena la vita della batteria dopo le opera-  
zioni di ricaricatura diventa troppo breve per fini  
pratici, si porti la batteria al negozio dove è stata  
acquistata. Non la si getti m ai via.  
11. La riparazione deve essere fatta solam ente dal  
p e rs o n a le a u to rizza to . II p ro d u tto re n o n  
è
responsabile per danni  
o
incidenti causati da  
p e rs o n e n o n a u to rizza te , n è d e lle ve n tu a le  
m alutilizzo delutensile.  
12. Per ottenere lintegrità di funzionam ento per la  
quale gli utensili  
e
il caricabatterie sono stati  
10. Non inserire nessun oggetto nelle fessure di ven-  
tilazione del caricatore.  
concepiti, non togliere le protezioni e le viti in-  
stallate.  
13. Usare il caricabatterie sem pre e solo al voltaggio  
specificato sulla targhetta.  
14. Caricare sem pre la batteria prim a delluso.  
15. Non usare m ai batterie diverse da quelle speci-  
ficate.  
Inserendo oggetti m etallici  
o
infiam m abili nelle  
fessure di ventilazione, si possono causare facil-  
m ente delle scosse electtriche, o si può danneg-  
giare il caricatore.  
Non collegare un elem ento secco uguale, una  
batteria ricaricabile diversa da quella specificata  
o una batteria da autom obile allutensile elettrico.  
CARATTERISTICHE  
CARICATORE  
Modello  
UC7SB  
Approssim ativam ente unora (a 20°C)  
7,2  
1,0 kg  
Tem po di ricarica  
Voltaggio di carica  
Peso  
V
7
 
Italiano  
Nederlands  
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN  
APPLICAZIONI  
1. De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Niet  
opgeruim de werkplaatsen en werkbanken verho-  
gen het gevaar van ongelukken.  
Ricarica della batteria Hitachi(EB7).  
2. Voorkom gevaarlijke situaties. Stel het apparaat  
niet bloot aan regen of overm atige vochtigheid.  
Gebruik het apparaat niet op plaatsen die over-  
m atig dam pig zijn.  
RICARICA  
Prim a di usare l'utensile, caricare la batteria com e di  
seguito indicato.  
1. Inserire la batteria nel caricatore. Sistem are la batteria  
in m odo che abbia letichetta rivolta verso letichetta  
del caricatore e prem erla fino a quando non venga  
in contatto con la piastrina inferiore. (Vedere le Fig .  
Zorg voor goede verlichting tijdens de werkzaam -  
heden.  
Gebruik de boor en de acculader niet in de buurt  
van brandbare of explosieve m aterialen.  
Voorkom gebruik van de boor en acculader in de  
buurt van brandbare vloeistoffen of gassen.  
3. Het gereedschap buiten het bereik van kinderen  
houden. Bezoekers dienen een veilige afstand te  
bewaren.  
1
e
2 )  
2. Collegare il cavo del caricatore alla presa AC.  
In tal m odo si accenderà il caricatore  
lam pada spia si illum inerà.  
ATTENZIONE  
Se la lam pada spia non si illum ina, togliere il cavo  
di corrente dalla presa di rete e controllare com e  
e
anche la  
4. Onbenodigd gereedschap en de acculader oprui-  
m en. Wanneer het gereedschap en de acculader  
niet gebruikt worden, dienen deze op een hoog-  
g e le g e n o f a f te s lu ite n p la a ts te w o rd e n  
opgeborgen. Het toestel en de acculader dienen  
op een plaats te worden opgeborgen waar de  
tem peratuur onder de 40°C is.  
5. Wees voorzichtig m et het snoer van de acculader.  
Het toestel nooit aan het snoer dragen, en aan  
het snoertrekkend uit het stopkontakt verwijderen.  
Bescherm het snoer tegen hitte, olie en scherpe  
voorwerpen.  
6. Wanneer de acculader niet gebruikt wordt of  
gerepareerd wordt, dient de stekker uit het  
stopkontakt verwijderd te worden.  
7. Gebruik uitsluitend de bijbehorende acculader.  
Gebruik geen andere acculaders om gevaar te  
voorkom en.  
8. Alleen gebruik m aken van originele Hitachi onder-  
delen.  
è
inserita la batteria.  
Occorre unora circa per caricare la batteria ad una  
tem peratura di circa 20°C. La lam pada spia si spegne  
quando la batteria  
è
caricata appieno.  
ATTENZIONE  
Se la batteria è calda a causa dei raggi diretti del  
sole ad operazione eseguita, la lam pada spia del  
caricatore  
a
volte non si illum ina.  
Prim a di iniziare le operazioni di carico raffreddare  
la batteria.  
3. Staccare il caricatore dalla presa AC.  
4. Tenere il caricatore stretto e tirare fuori la batteria.  
A
ricarica avvenuta, chiudere la copertina del  
caricatore.  
9. Gebruik de boor en de acculader uitsluitend voor  
doeleinden die in deze gebruiksaanwijzing beschre-  
ven zijn.  
MANUTENZIONE ED ISPEZIONE  
10. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders  
dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI  
katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op  
licham elijk letsel.  
1. Inspezione delle viti di m ontaggio  
Ispezionare regolarm ente le viti di m ontaggio  
e
assicurarsi che siano ben fissate. Se una di queste  
dovesse essere alentata, riserrarla im m ediatam ente.  
Si rischia in caso contrario di provocare incidenti  
pericolosi.  
11. Reparaties m ogen alleen uitgevoerd worden door  
een geautoriseerde service dienst. De fabrikant is  
niet aansprakelijk voor schade en/of letsel veroor-  
za a kt  
d o o r  
re p a ra tie  
u itg e vo e rd  
d o o r  
2. Pulizia della carcassa dellutensile  
ongeautoriseerde service diensten en/of verkeerd  
gebruik van het gereedschap.  
Se il caricatore  
soffice, inum idito di acqua  
è
sporco, pulirlo con uno straccio  
sapone.  
e
12. Verwijder geen schroeven of andere onderdelen  
van de boor en de acculader om de integriteit van  
het ontwerp te verzekeren.  
Non usara solventi cloridici, benzina o diluenti per  
benzina, in quanto potrebbero deform are la plastica.  
3. Conservazione del caricatore  
13. Gebruik de acculader m et het voltage dat op het  
naam plaatje is aangegeven.  
14. Laad de accu altijd op voordat het toestel gebruikt  
wordt.  
15. Gebruik uitsluitend de voorgeschreven accu.  
Gebruik geen norm ale droge-cel accu, een oplaad-  
bare of auto-accu voor de boor.  
16. Maak geen gebruik van een transform ator m et een  
spanningsverhoger.  
17. Laad de accu niet op m et de wisselstroom dynam o  
van de auto of m et gelijkstroom .  
18. De accu alleen binnenshuis opladen. De acculader  
en accu worden warm tijdens het opladen, dus  
verm ijd direkt zonlicht; zorg voor goede ventilatie.  
Quando non  
è
usato, il caricatore deve essere  
conservato in un luogo asciutto e chiuso o in alto,  
affinché sia fuori dalla portata dei bam bini.  
NOTA  
A causa del continuo program m a di ricerche e sviluppo  
della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio  
s o n o s o g g e tte ca m b ia m e n ti s e n za p re ve n tiva  
com unicaizione.  
8
 
Nederlands  
5. Dem onteer de oplaadbare accu of acculader niet.  
6. Voorkom kortsluiting van de oplaadbare accu.  
Kortsluiting kan resulteren in oververhitting. Dit  
kan schade of brandgevaar opleveren.  
7. Gooi de accu niet in het vuur. Een brandende accu  
kan ontploffen.  
8. Het gebruik van een uitgeputte accu zal de  
acculader beschadigen.  
9. Breng de accu naar de dealer waar deze gekocht  
werd, nadat deze na oplading onvoldoende kracht  
heeft voor praktisch gebruik.  
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR DE  
OPLADER  
1. Laad de accu bij een tem peratuur van 10 40°C.  
Een tem peratuur van onder 10°C kan overlading  
veroorzaken, hetgeen gevaarlijk kan zijn. De accu  
kan niet bij een tem peratuiur van boven de 40°C  
geladen worden.  
De m eest geschikte tem peratuur is tussen de 20 –  
25°C.  
2. Gebruik de acculader niet kontinu.  
Wacht ongeveer 15 m inuten voordat m et het laden  
van een andere accu begonnen wordt.  
3. Laad de accu niet langer dan 1 uur op.  
De accu laadt in 1 uur op en het opladen dient  
daarna gestopt te worden. Verwijder de stekker  
uit het stopkontakt.  
Gooi een ultgewerkte accu niet weg.  
10. Steek nooit een voorwerp in de ventilatie-openin-  
gen van de acculader.  
Als een voorwerp of ontylam baar m ateriaal in de  
ventilatie-openingen van de acculader wordt gesto-  
ken, kan dit resulteren in een elektrische schok of  
beschadiging aan de acculader.  
4. Voorkom dat stof of vuil in de aansluitopening van  
de accuterecht kom t.  
TECHNISCHE GEGEVENS  
ACCULADER  
Model  
UC7SB  
Ongeveer 1 uur (bij 20°C)  
7,2  
1,0 kg  
Oplaadtijd  
Oplaadspanning  
Gewicht  
V
ONDERHOUD EN INSPECTIE  
TOEPASSING  
1. Inspectie van bevestigingsschroeven  
Ko n tro le e r d e ze s ch ro e ve n re g e lm a tig o m te  
verzekeren dat ze goed aangedraaid zijn.  
Draai loszittende schroeven onm iddellijk vast.  
Dit om ongelukken te voorkom en.  
Voor het opladen van de HITACHI batterij(EB7).  
OPLADEN  
Voor het gebruik van de m achine dient de accu als volgt  
opgeladen te worden.  
1. Steek de accu in de oplader. Plaats de accu zo dat  
het naam plaatje tegenover het naam plaatje van de  
oplader kom t te liggen.  
2. Reiningen van de behuizing  
Gebruik een zachte droge doek, of wat soppig  
water,wanneer de oplader bevuild is. Gebruik geen  
vloeistoffen zoals tinner of benzine om te voorkom en  
datde afwerking beschadigt.  
Druk de batterij in tot u voelt dat deze kontakt m aakt  
3. Opbergen  
m et de bodem plaat. (Zie Afb .  
1
en 2 .)  
De oplader dient opgeborgen de worden in een  
droge plaats buiten bereik van kinderen.  
2. S lu it h e t s n o e r va n d e o p la d e r a a n o p e e n  
stopkontakt.  
Wanneer het snoer aangesloten wordt, wordt de  
oplader ingeschakeld (de indikator gaat branden).  
VOORZICHTIG  
Als het kontrolelam pje niet oplicht, trek dan het  
netsnoer uit het stopkontakt en kontroleer de  
m ontagerichting van de accu.  
AANTEKENING  
Op g ro n d va n h e t vo o rtd u re n d e re s e a rch e n o n t  
wikkelingsprogram m a van HITACHI zijn veranderingen  
va n d e h ie rin g e n o e m d e te ch n is ch e o p g a ve n  
voorbehouden.  
Ongeveer 1 uur is vereist om de accu volledig op  
te laden wanneer de tem peratuur 20°C is.  
Wanneer de accu volledig opgeladen is, gaat het  
kontrolelam pje uit.  
VOORZICHTIG  
Als de accu aan direct zonlicht blootstaat na  
gebruik, is het m ogelijk dat het kontrolelam pje  
niet aan gaat.  
3. Verwijder de stekker uit het stopkontakt.  
4. Houd de oplader stevig vast tijdens het verwijderen  
van de accu. Sluit hierna de afsluitkap van de oplader.  
9
 
Español  
16. No usar transform ador con reforzador.  
17. No cargar la batería con generador eléctrico ni con  
DC.  
18. Hacer siem pre la carga en interiores. Com o el  
cargador y la batería se calientan un poco durante  
la carga, ésta hay que hacerla en un sitio no  
RECAUCIONES GENERALES DE OPERACION  
1. Mantener lim pia el área de trabajo, los puestos  
de trabajo y bancos desordenados predisponen a  
que ocurran accidentes.  
2. Evitar am bientes peligrosos. No exponer las he-  
rram ientas ni los cargadores a la lluvia. No utilizar  
las herram ientas ni los cargadores en lugares  
húm edos o m ojados. Mantener el área de trabajo  
bien ilum inada.  
expuesto  
a
la luz solar directa, que tenga poca  
hum edad y esté bien ventilado.  
No utilizar nunca las herram ientas ni los carga-  
dores cerca de m ateriales inflam ables o explosi-  
vos.  
PRECAUCIONES PARA EL CARGADOR  
1. Siem pre cargar la batería a una tem peratura com -  
prendida 1040°C. Una tem peratura inferior a 10°C  
causa una sobrecarga, lo que es peligroso. No  
puede cargarse la batería a una tem peratura m ayor  
de 40°C.  
La tem peratura m ás apropiada para carbar es la  
de 2025°C.  
2. No usar el cargador continuam ente.  
Cuando se com pleta la carga, dejar descansar el  
cargador por 15 m inutos antes de proseguir con  
la carga siguiente.  
No utilizar la herram ienta ni el cargador cerca de  
líquidos inflam ables  
o
gases.  
3. Mantener las herram ientas en sitios que no estén  
al alcance de los niños.  
Las visitas deben m antener una distancia segura  
del área de trabajo.  
4. Guardar bien las herram ientas y cargadores que  
no se usan. Elegir para ello un lugar seco, alto,  
cerrado y que no esté al alcance de los niños.  
Guardar las herram ientas y los cargadores en un  
lugar con una buena tem peratura, m enor de los  
40°C.  
3. No cargar la batería por m ás de 1 hora.  
5. No abusar del cable. Nunca trasladar el cargador  
por el cable, ni desenchufar de un tirón. Mantener  
La batería se carga com pletam ente en  
1
hora  
aprox, y puede detenerse la carga cuando trans-  
curra la hora después de haber com enzado.  
Desconectar el cable de alim entación del cargador  
quitándolo del tom acorriente de CA.  
el cable alejado de sitios calientes, del aceite  
piedras filosas.  
o
6.  
7.  
Cuando no se usa el cargador o cuando se le hace  
e l s e rvicio d e m a n te n im ie n to  
e
in s p e cció n ,  
4. No dejar que entre suciedad por el orificio de  
conexión de la batería recargable.  
5. Nunca desarm ar la batería recargable ni el car-  
gador.  
6. Nunca poner en cortocircuito la batería recargable.  
Poner en cortocircuito la batería produce una  
desenchufar del tom acorriente de CA el cable de  
alim entación del cargador.  
Usar siem pre el cargador especificado.  
Nunca usar otro cargador que lo especificado, es  
para evitar riesgos.  
Usar sólo piezas de repuesto originales HITACHI.  
No utilizar herram ientas ni el cargador para otras  
aplicaciones que difieran de las especificadas en  
el m anual de instrucciones.  
8.  
9.  
corriente eléctrica enorm e  
y
el consecuente  
recalentam iento, pudiendo quem ar o deteriorar la  
batería.  
10. El uso de cualquier recam bio o accesorio que no  
venga recom endado en el m anual de instruccio-  
7. No tirar la batería al fuego.  
Si se quem a la batería puede explotar.  
8. El uso de una batería descargada dañará el car-  
gador.  
9. Llevar la batería al sitio de com pra original en el  
caso de que la duración de la batería recargable  
sea reducida al usarse. No tirar la batería descar-  
gada.  
nes  
o
catálogo HITACHI puede suponer el dete-  
rioro de la m áquina.  
11. La reparación de cualquier m áquina debe ser fa-  
cilitada por un servicio autorizado.  
El fabricante no es responsable de ningun daño  
o
deterioro causado por la reparación que una  
persona no autorizada hubiese realizado, ni tam -  
poco del m altrato de la m áquina.  
10. No insertar objetos en las ranuras de ventilación  
del cargador.  
12. Usar siem pre el cargador a la tensión especificada  
en la placa de identificación.  
13. Usar siem pre el cargador a la tensión especificada  
en la placa de identificación.  
La inserción de objetos m etálicos  
en dichas ranuras puede provocar descargas eléc-  
tricas dañar el cargador.  
o
inflam ables  
o
14. Cargar siem pre la batería antes de usar la herra-  
m ienta.  
15. No utilizar otra batería que no sea la especificada.  
No conectar pilas secas, baterías de autom óviles  
o
baterías que no sean las especificadas  
a
la  
herram ienta.  
ESPECIFICACIONES  
CARGADOR  
Modelo  
UC7SB  
Tiem po de carga  
Tensión de carga  
Peso  
Aprox. 1 hora (a 20°C)  
7,2V  
1,0kg  
10  
 
Español  
APLICACION  
Para carga de batería Hitachi(EB7).  
CARGA  
Antes de usar la herram ienta eléctrice, cargar la batería  
del m odo siguiente.  
1. Insertar la batería en el cargador  
Colocar la batería de form a que la placa de carac-  
te rís tica s q u e d e e n ca ra d a h a cia la p la ca d e  
características del cargador,  
hasta que entre en contacto con la placa inferior.  
(Consulte las Fig s . y 2 ).  
y
em pujar la batería  
1
2. Conectar el cable de alim entación del cargador a  
la tom a de CA.  
Al conectar el cable de alim entación se encenderá  
el cargador (la lám para piloto se ilum ina).  
P RECAUCION  
Si no se enciende la lám para piloto, desenchufar  
el cable de alim entación de la tom a de la red y  
verificar la condición de m ontaje de la batería.  
Se requiere aproxim adam ente una hora para cargar  
por com pleto la batería a una tem peratura de unos  
20°C. La lám para piloto se apaga para indicar que  
la batería está com pletam ente cargada.  
P RECAUCION  
Si se calienta la batería debido  
a
la luz directa  
del sol etc, justo antes la operación, la lám para  
piloto del cargador puede que no se ilum ine. En  
este caso, enfriar prim ero la batería y a continua-  
ción em pezar a cargar.  
3. Desconectar el cable del cargador de la tom a de CA.  
4. Sujetar el cargador con firm eza  
y
sacarlo de la  
batería. Luego de com pletar la carga, cerrar bien  
la cubierta del cargador.  
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN  
1. Inspección de los tornillos de m ontaje  
Inspeccionar regularm ente los tornillos de m ontaje  
y asegurarse que están bien apretados. Si se afloja  
algún tornillo, hay que apretarlos inm ediatam ente.  
De lo contrario, en ésto, puede ser m uy peligroso.  
2. Lim pieza del cargador  
Cuando el cargador esté sucio, lim piarlo con un  
paño suave y seco o con un paño m ojado en agua  
jabonosa. No utilizar disolventes clóricos, gasolina  
o disolventes para pinturas ya que éstos funden los  
m ateriales plásticos.  
3. Alm cenam iento del cargador sin usar  
Cuando no use el cargador, guardarlo en un lugar  
seco, alto o cerrado, fuera del alcance de los niños.  
OBSERVACIÓN  
De b id o a l p ro g ra m a co n tin u o d e in ve s tig a ció n  
y
desarrollo de HITACHI estas especificaciones están  
sujetas a cam bio sin previo aviso.  
11  
 
703  
Code No. C99060671  
 

Graco Inc Pressure Washer 1010 User Manual
Graco Washer Dryer 333504B User Manual
Grindmaster Coffee Grinder 190SS User Manual
Grizzly Sander 10 100BASE TX User Manual
Grizzly Saw G1059 User Manual
Haier Microwave Oven MD 2485M User Manual
Hamilton Beach Slow Cooker 840105900 User Manual
HP Hewlett Packard Network Router G250 User Manual
Husqvarna Lawn Mower 16 H User Manual
IDEAL INDUSTRIES Car Amplifier 62 140 User Manual