Hamilton Beach Blender 54616C User Manual

840155501 ENv01.qxd 2/26/08 1:43 PM Page 1  
Blender  
READ BEFORE USE  
LIRE AVANT L’UTILISATION  
LEA ANTES DE USAR  
Mélangeur  
Licuadora  
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.  
English.......................................................................................... 2  
USA: 1-800-851-8900  
Visit hamiltonbeach.com for delicious recipes and to register your product online!  
Français ............................................................................................ 10  
Canada : 1-800-267-2826  
Consulter hamiltonbeach.ca pour des recettes délicieuses et pour  
enregistrer votre produit !  
Español ...................................................................................... 18  
México: 01 800 71 16 100  
Visite hamiltonbeach.com.mx para recetas deliciosas y para  
registrar su producto en línea.  
840155501  
 
840155501 ENv01.qxd 2/26/08 1:43 PM Page 3  
Other Consumer Safety Information  
Do not place blender jar in the freezer filled  
This appliance is intended for household  
use only. Use for food or liquids only.  
with food or liquid. The contents may freeze  
and may result in damage to the cutting  
blades, jar, blender and possibly result in per-  
sonal injury.  
WARNING! Shock Hazard: This appliance has  
a polarized plug (one wide blade) that reduces  
the risk of electric shock. The plug fits only  
one way into a polarized outlet. Do not defeat  
the safety purpose of the plug by modifying  
the plug in any way or using an adaptor. If the  
plug does not fit, reverse the plug. If it still  
does not fit, have an electrician replace the  
outlet.  
NOTICE: To prevent leakage of liquids from  
your blender jar, the round rubber gasket  
must be properly placed between jar and  
cutting assembly as shown in the diagram  
on page 4.  
The length of the cord used on this appliance  
was selected to reduce the hazards of  
becoming tangled in, or tripping over, a longer  
cord. If a longer cord is necessary, an  
approved extension cord may be used. The  
electrical rating of the extension cord must be  
equal to or greater than the rating of the  
blender. Care must be taken to arrange the  
extension cord so that it will not drape over  
the countertop or tabletop where it can be  
pulled on by children or accidentally tripped  
over.  
Wattage/Peak Power Information  
The wattage/ampere rating of the blender is  
determined by an Underwriter’s Laboratory  
test and is based on available cutting blades  
and jar combinations that may not be provid-  
ed with your unit, but are available as  
replacement parts. This is a measure of input  
wattage/amperes after 30 seconds of opera-  
tion. The blender as provided may draw  
significantly less power.  
Peak power is the measure of the motor  
wattage during the first seconds of operation.  
This is when a blender requires the most  
power to crush ice, frozen fruit, etc. This is a  
better measure of what a blender motor can  
consume when power is needed most.  
Optional Accessory  
Hamilton Beach Stay or Go™ Personal  
Blending Jar (AC16) may be purchased  
separately and used with this appliance.  
3
 
840155501 ENv01.qxd 2/26/08 1:43 PM Page 4  
Parts and Features  
Before First Use: After unpacking blender, wash everything except blender base in  
hot, soapy water. Dry thoroughly. Wipe blender base with a damp cloth or sponge.  
DO NOT IMMERSE BASE IN WATER. Care should be taken when handling the  
cutting assembly as the blades are very sharp.  
Filler Cap  
Lid  
Jar  
Dispenser  
Assembly  
Gasket  
Cutting  
Spout Cap  
Base  
Assembly  
Control Knob  
Spout Cap Storage  
(bottom of blender)  
Control Knob  
Setting  
Blender  
Speed  
Dispense  
Milkshake  
Smoothie  
Icy Drink  
1
2
3
4
4
 
840155501 ENv01.qxd 2/26/08 1:43 PM Page 5  
How to Assemble  
IMPORTANT: Your blender jar and  
cutting assembly are subject to wear  
during normal use. Always inspect jar  
for nicks, chips, or cracks. Always  
inspect cutting assembly for broken,  
cracked, or loose blades. If jar or cut-  
ting assembly is damaged, do not use.  
Call our toll-free customer service num-  
ber to obtain replacement parts.  
1. Make sure blender is unplugged.  
Place blender base on clean, dry  
surface.  
2. Fit gasket over blades as shown in  
illustration on page 4. The gasket  
must lie flat. Set jar on top of gasket  
and screw on cutting assembly.  
Make sure the cutting assembly is  
firmly screwed onto the jar.  
3. Set jar into place on blender base,  
making sure it is securely seated.  
If not, gently rock the jar until seated.  
OPTIONAL: When dispenser is not  
needed,  
replace dis-  
penser with  
spout cap.  
Remove  
dispenser by  
rotating  
counterclock-  
wise (see  
“How to Clean” section). Insert  
spout cap on jar. Turn spout cap  
clockwise to tighten.  
4. When spout cap is not in use, snap  
onto bottom of blender base for  
storage.  
How to Operate  
1. Plug cord into outlet.  
To Use the Dispenser:  
2. Put ingredients in jar. Place lid with  
To dispense thick liquids (such as  
milkshakes, smoothies, frozen drinks,  
etc.), turn the control knob to DISPENSE  
and pull Dispenser Lever up. Turn OFF  
after dispensing.  
NOTE: Blender MUST be ON to  
dispense thick liquids and frozen drinks.  
filler cap on jar.  
3. Process food or beverages. See the  
“Blending Specific Foods” section  
for speeds and processing tips.  
NOTE: When blending thin liquids,  
do not fill above the 32-ounce/  
4 cup/1200 ml mark on blender jar.  
When dispensing thin liquids, it may not  
be necessary to turn the blender ON to  
dispense the liquid.  
NOTE: NEVER replace jar onto unit  
while motor is running.  
4. ALWAYS turn blender off and wait  
until blades have stopped rotating  
before removing jar.  
5. To remove jar after blending is com-  
plete, lift the jar straight up. If it is not  
easily removed, rock gently and lift.  
Do not twist.  
5
 
840155501 ENv01.qxd 2/26/08 1:43 PM Page 6  
How to Clean  
Quick Cleaning  
Quick cleaning should only be used to  
rinse the blender between batches of  
processing the same food. When the  
processing of a single type of food is  
finished, the blender should be disas-  
sembled and thoroughly cleaned as  
instructed below.  
To quick clean, pour 2 cups (500 ml)  
warm water in jar and add 1 drop liquid  
dishwashing detergent. Run the blender  
on DISPENSE for 10 seconds. Flush  
soapy water through dispenser until  
cleaned. Discard soapy water. Rinse  
blender jar with clean water. Flush clean  
water through dispenser until cleaned.  
This function is not a substitute for  
regular cleaning as instructed below  
This function should never be used  
when blending any mixture containing  
eggs, milk, or any other dairy products.  
Regular Cleaning  
Electrical Shock Hazard.  
w WARNING  
Disconnect power before cleaning.  
Do not immerse cord, plug or base in any liquid.  
1. Unplug blender from electrical outlet.  
NOTE: All parts except the cutting  
assembly and gasket may be  
2. Wipe blender base and cord with a  
damp cloth or sponge. To remove  
stubborn spots, use a mild, non-  
abrasive cleanser.  
washed in the dishwasher (on the  
top rack only). Some part distortion  
may occur if your household dish-  
washer temperature is higher than  
normal or if the parts are placed too  
close to the heating element.  
3. To clean jar, unscrew cutting  
assembly from jar.  
4. Carefully remove gasket from  
7. Reassemble cutting assembly and  
gasket onto jar, and replace jar onto  
blender base. Ensure dispenser  
assembly or spout cap are fully  
rotated clockwise to lock into posi-  
tion (reverse of Step 5 above).  
cutting assembly.  
5. Remove dispenser assembly from jar  
by turning  
counterclock-  
wise four  
revolutions.  
8. Store blender with lid or filler cap  
removed to prevent container odor.  
NOTE: DO NOT remove seal rings  
from dispenser adaptor.  
6. Carefully wash cutting assembly,  
gasket, jar, and lid in hot, soapy  
water. Rinse and dry thoroughly.  
Do not soak. Do not wash cutting  
assembly or gasket in a dishwasher.  
6
 
840155501 ENv01.qxd 2/26/08 1:43 PM Page 7  
Optional Cleaning  
1. Remove dispenser assembly cap by  
rotating coun-  
3. Reassemble plunger inside of dis-  
penser body and rotate cap  
clockwise until tight.  
terclockwise.  
Dispenser  
Assembly  
Cap  
Adaptor  
Plunger  
Dispenser  
Assembly  
Body  
2. Wash dispenser and parts in hot,  
soapy water. Rinse and dry thoroughly.  
Do not soak.  
Seal Rings  
NOTE: Do not remove seal rings  
from adaptor.  
Troubleshooting  
PROBLEM  
PROBABLE CAUSE/SOLUTION  
Blender leaks.  
• Tighten cutting assembly on jar.  
• Make sure gasket is in place on cutting assembly.  
• Make sure gasket is not damaged. If damaged, please  
call our toll-free customer service number to order a  
replacement.  
• Make sure lid with filler cap is pushed down tightly on  
jar.  
• See ice crushing instructions in “Blending Specific  
Foods” section.  
Ice not crushed.  
Make sure enough liquid has been added. A  
Does not  
blend well.  
minimum of 10 ounces (300 ml) is recommended.  
Does not dispense.  
Dispenser leaks.  
• Make sure blender is ON.  
• Make sure seal rings are in place on dispenser  
adapter.  
• Tighten dispenser cap (located above dispenser body).  
Cannot remove  
cutting assembly.  
• Loosen collar by holding jar and turning cutting  
assembly counterclockwise.  
7
 
840155501 ENv01.qxd 2/26/08 1:43 PM Page 8  
Blending Tips  
Crushing Ice  
General  
For best performance, when a recipe  
calls for liquid, place the liquid in  
blender jar followed by the ice cubes.  
Ensure ice cubes are separated. When  
only crushed ice is desired, add 1 cup  
(250 ml) of ice cubes to jar. Place lid on  
blender jar then Pulse on any of the 5  
pulse speeds. Allow blades to come to  
a complete stop between pulses.  
Continue until ice is crushed to desired  
consistency. For best results always  
crush ice immediately after removing  
from freezer.  
To add foods when blender is operat-  
ing, remove filler cap from container lid  
and add ingredients through the open-  
ing. Do not store food or liquids in the  
blender jar.  
Optional Accessories  
Hamilton Beach Stay or Go™ Personal  
Blending Jar (AC16) may be purchased  
separately and used with this appliance.  
To Order Call:  
1.800.851.8900 (U.S.)  
1.800.267.2826 (Canada)  
01.800.71.16.100 (Mexico)  
or visit hamiltonbeach.com  
8
 
840155501 ENv01.qxd 2/26/08 1:43 PM Page 9  
Customer Service  
If you have a question about your blender, call our toll-free customer service  
number. Before calling, please note the model, type, and series numbers and fill  
in that information below. These numbers can be found on the bottom of your  
blender. This information will help us answer your question much more quickly.  
MODEL: ______________ TYPE: _______________ SERIES: _________________  
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.  
LIMITED WARRANTY  
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship  
for a period of three (3) years from the date of original purchase, except as noted  
below. During this period, we will repair or replace this product at our option.  
THE FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY OR  
CONDITION, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL  
INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY STATUTORY WARRANTY OR  
CONDITION OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL  
TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR SPECIAL,  
INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED.  
There is no warranty with respect to the following, which may be supplied  
with this product, including without limitation: glass parts, glass containers,  
cutter/strainers, blades, seals, gaskets, clutches, motor brushes, and/or agitators,  
etc. This warranty extends only to the original consumer purchaser and does not  
cover a defect resulting from abuse, misuse, neglect including failure to clean  
product regularly in accordance with manufacturer’s instructions, use for  
commercial purposes, or any use not in conformity with the printed directions.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal  
rights which vary from state to state, or province to province. Some states or  
provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or  
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.  
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO  
THE STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service  
please have model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)  
CUSTOMER SERVICE NUMBERS  
In the U.S. 1-800-851-8900  
In Canada 1-800-267-2826  
hamiltonbeach.com  
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!  
9
 
840155501 FRv01.qxd 2/26/08 2:15 PM Page 10  
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES  
Lors de l’utilisation d’appareils électroména-gers, des précautions élémentaires d’usage  
doivent toujours être respectées, y compris les consignes suivantes :  
1. Lire toutes les instructions.  
12. Ne pas utiliser un récipient de  
mélangeur brisé, écaillé ou craqué.  
13. Ne pas utiliser des lames de coupe  
brisées, craquées ou qui ont du jeu.  
14. Pour réduire le risque de blessures, ne  
jamais mettre lesle mécanisme de  
coupe sur la base sans que le récipient  
n’y soit correctement fixé.  
15. Ne jamais faire fonctionner le  
mélangeur sans que le couvercle ne  
soit en place.  
16. Pour mélanger des liquides chauds,  
enlevez la pièce centrale du couvercle  
en deux parties. Des liquides chauds  
peuvent faire sauter le couvercle du  
récipient pendant l’opération de  
mélange. Pour prévenir des brûlures  
possibles : ne remplissez jamais le  
récipient du mélangeur plus haut que le  
niveau de 3 tasses (750 ml). En vous  
protégeant d’une serviette épaisse ou  
de gants de cuisine, mettez une main  
en haut du couvercle. Éloignez votre  
peau nue du couvercle. Commencez à  
mélanger à la vitesse la plus basse.  
17. Serrer fermement bloc du coupe du  
récipient. Exposées, les lames en mou-  
vement risqueraient de provoquer des  
blessures.  
2. Pour se protéger contre le risque de  
choc électrique, ne pas immerger le  
cordon, la fiche, la base ou le moteur  
dans l’eau ou d’autres liquides.  
3. Assurer une surveillance étroite lorsque  
l’appareil est utilisé par des enfants ou  
dans leur voisinage.  
4. Débrancher le cordon de la prise  
lorsque l’appareil ne sert pas, avant  
d’ajouter ou d’enlever des pièces et  
avant de le nettoyer.  
5. Éviter le contact avec les pièces en  
mouvement.  
6. Ne pas faire fonctionner un appareil  
présentant une fiche ou un cordon  
endommagé, après une défaillance,  
une chute ou encore après tout endom-  
magement. Appeler sans frais notre  
numéro du service à la clientèle pour  
tout renseignement sur la vérification,  
les réparations ou les réglages élec-  
triques ou mécaniques.  
7. L’utilisation d’accessoires, y compris  
de pots à conserves, qui ne sont ni  
recommandés ni vendus par le fabri-  
cante l’appareil risque de provoquer  
des blessures.  
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.  
18. Si le récipient tourne lorsque le moteur  
est sur «ON» (Marche), le mettre immé-  
diatement sur «OFF» (Arrêt) et resserrer  
9. Ne pas laisser le cordon pendre du  
bord de la table ou du comptoir, ni  
toucher des surfaces très chaudes,  
notamment les cuisinières.  
bloc du coupe  
.
19. Ne pas laisser le mélangeur sans  
surveillance pendant qu’il fonctionne.  
20. Pour débrancher le cordon, mettre  
l’interrupteur sur «OFF» (Arrêt), puis  
retirer de la prise murale.  
10. Écarter les mains et les ustensiles de  
cuisine du récipient pour mélanger, afin  
de réduire le risque de blessures cor-  
porelles graves ou de dommages au  
mélangeur. Une spatule en caoutchouc  
peut être utilisée seulement lorsque le  
mélangeur est à l’arrêt.  
11. Les lames sont coupantes; manipuler  
avec précaution lors de l’assemblage, le  
désassemblage ou le nettoyage de l’in-  
térieur du récipient.  
21. Ne pas utiliser cet appareil pour un  
usage autre que celui auquel il est  
destiné.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!  
10  
 
840155501 FRv01.qxd 2/26/08 2:15 PM Page 11  
Autres renseignements de sécurité aux consommateurs  
Cet appareil est destiné à un usage  
domestique uniquement. Utiliser seule-  
ment pour les liquides et les aliments.  
Ne pas placer le récipient à mélange rempli  
d’aliments ou de liquide dans le congélateur.  
Le contenu pourrait geler et endommager les  
lames de coupe, le récipient ou le mélangeur  
et ainsi entraîner des risques de lésions cor-  
porelles. Si les lames de l’élément coupant  
bloquent et ne tournent pas, le moteur sera  
endommagé. Ne pas l’utiliser. Composer le  
numéro d’appel sans frais du service à la  
clientèle pour des renseignements.  
ATTENTION ! Danger d'électrocution : Cet  
appareil électoménager possède une fiche  
polarisée (une broche large) qui réduit le dan-  
ger d'électrocution. Cette fiche n'entre que  
dans un seul sens dans une prise polarisée.  
Ne contrecarrez pas l'objectif sécuritaire de  
cette fiche en la modifiant de quelque  
manière que ce soit ou en utilisant un adap-  
tateur. Si la fiche n'entre pas bien,  
MISE EN GARDE : Pour prévenir les fuites  
de liquide du récipient du mélangeur, le  
joint d’étanchéité circulaire en caoutchouc  
doit être placé adéquatement entre le  
récipient et le bloc de coupe, tel qu’illustré  
sur le schéma à la page 12.  
retournez-la. Si elle continue à ne pas bien  
entrer, demandez à un électricien de rem-  
placer la prise.  
La longueur du cordon de cet appareil a été  
choisie de façon à ce que l’on ne risque pas  
de trébucher dessus. Si un cordon plus long  
est nécessaire, utiliser une rallonge appro-  
priée. Le calibrage de la rallonge doit être le  
même que celui de l’appareil ou supérieur.  
Lorsqu’on utilise une rallonge, s’assurer  
qu’elle ne traverse pas la zone de travail,  
que des enfants ne puissent pas tirer  
dessus par inadvertance et qu’on ne puisse  
pas trébucher dessus.  
Renseignements sur la puissance et l’ampérage  
C'est un laboratoire indépendant qui déter-  
mine, par test, la puissance/ ampérage  
nominale du mélangeur. Celle-ci est basée  
sur des combinaisons de lames et de bocal  
qui ne sont pas fournies avec votre unité,  
mais peuvent être disponibles comme  
pièces de rechange. Elle mesure le  
wattage/ampérage consommé après 30  
secondes de fonctionnement. Le mélangeur  
livré peut nécessiter considérablement  
moins de puissance.  
La puissance maximale est la mesure de  
wattage du moteur pendant les premières  
secondes de fonctionnement. C'est alors  
que le mélangeur nécessite le plus de puis-  
sance pour broyer les glaçons, les fruits  
congelés, etc. C’est une meilleure mesure  
de consommation d’un moteur de mélangeur  
quand il a le plus besoin de courant.  
Accessoire en option  
On peut se procurer le récipient de mélangeur personnel Hamilton Beach Stay or Go™  
(AC16) séparément et l’utiliser avec cet appareil.  
11  
 
840155501 FRv01.qxd 2/26/08 2:15 PM Page 12  
Pièces et caractéristiques  
Avant la première utilisation : Après avoir déballé le mélangeur, lavez toutes ses com-  
posantes à l’exception de la base du mélangeur, dans de l’eau chaude savonneuse. Séchez  
complètement. Épongez la base du mélangeur à l’aide d’un chiffon humide ou d’une éponge.  
N’IMMERGEZ JAMAIS LA BASE DANS L’EAU. Manipulez les lames avec prudence étant donné  
qu’elles sont très coupantes.  
Capuchon de remplissage  
Couvercle  
Récipient  
Mécanisme de  
distribution  
Joint  
Mécanisme  
de coupe  
Capuchon du  
bec  
Bouton de  
contrôle  
Rangement du capu-  
chon du bec  
(en bas de la base  
du mélangeur)  
Base  
Réglage du bouton  
de contrôle  
Vitesse du  
mélangeur  
Distribution  
Milkshake  
1
2
3
4
Smoothie  
Boisson glacée  
12  
 
840155501 FRv01.qxd 2/26/08 2:15 PM Page 13  
Assemblage  
IMPORTANTE : Le récipient et le  
mécanisme de coupe du mélangeur  
s'usent pendant leur usage normal.  
Vous devez toujours vérifier que le  
récipient n'ait pas d'entaille, de cassure  
ou de fente. Vous devez toujours vérifi-  
er que le mécanisme de coupe n'ait  
pas de lame cassée, fendue ou lâche.  
Si le récipient ou le mécanisme de  
coupe est endommagé, n'utilisez  
jamais le mélangeur. Appelez sans frais  
notre service à la clientèle pour obtenir  
des pièces de rechange.  
3. Mettez le récipient en place sur la  
base du mélangeur, en vous assurant  
qu'il est bien fixé. Autrement, bal-  
ancez doucement le récipient jusqu'à  
ce qu'il soit bien installé.  
EN OPTION : Quand le distributeur  
n'est pas  
nécessaire,  
remplacez-le  
par le capu-  
chon. Enlevez  
le récipient en  
le faisant  
tourner dans  
1. Assurez-vous toujours que le  
mélangeur soit débranché. Placez le  
mélangeur sur une surface.  
2. Posez le joint sur les lames comme  
l'indique l'illustration de la page 4. Le  
joint doit reposer à plat. Mettez le  
récipient en haut du joint et vissez  
sur le mécanisme de coupe.  
le sens  
opposé à  
celui des aiguilles d’une montre  
(consultez la section « Nettoyage »).  
Insérez le capuchon du bec sur le  
récipient. Tournez le capuchon du  
bec dans le sens des aiguilles d’une  
montre pour serrer.  
Assurez-vous toujours que le  
mécanisme de coupe soit bien vissé  
dans le récipient.  
4. Quand le capuchon du bec n’est  
pas utilisé, rangez-le en bas de la  
base du mélangeur.  
Fonctionnement  
1. Branchez le cordon dans la prise.  
Utilisation du distributeur :  
2. Mettez les ingrédients dans le  
récipient. Mettez le couvercle avec  
son capuchon sur le récipient.  
Pour verser des liquides épais (comme  
des milshakes, des smoothies, des  
boissons glacées, etc.) tournez le bou-  
ton en position DISPENSE (distribution)  
et soulevez le levier du distributeur.  
Mettez le mélangeur en position OFF  
(arrêt) après avoir versé.  
NOTE : Le mélangeur doit être en posi-  
tion ON (marche) pour verser les  
liquides épais et les boissons glacées.  
3. Mélangez les aliments ou les boissons.  
Consultez la section Mélange d'ali-  
ments particuliers pour y trouver les  
vitesses et des conseils d'utilisation.  
NOTE : Pour mélanger des liquides  
peu épais, ne remplissez jamais au-  
dessus de la marque 40-ounce/5  
cup/1200 ml sur le récipient.  
4. Mettez toujours le mélangeur en  
position OFF (arrêt) et attendez que  
les lames se soient arrêtées de  
tourner pour enlever le récipient.  
5. Pour enlever le récipient après avoir  
mélangé, soulevez le récipient droit  
vers le haut. Si vous n’arrivez pas à  
l’enlever facilement, balancez  
doucement et soulevez. Ne faites  
pas tourner.  
Pour verser des liquides peu denses,  
vous n’avez pas besoin de mettre le  
mélangeur en marche pour verser.  
NOTE : Ne remettez jamais le récipient  
en place pendant le fonctionnement du  
moteur.  
13  
 
840155501 FRv01.qxd 2/26/08 2:15 PM Page 14  
Nettoyage du mélangeur  
Fonction pour nettoyage rapide  
Le nettoyage rapide doit être utilisé  
uniquement pour nettoyer le mélangeur  
entre les mélanges de mêmes ingré-  
dients. Lorsque vous avez terminé de  
mélanger un aliment donné, le  
mélangeur doit être démonté et entière-  
ment nettoyé, comme il est indiqué  
ci-dessous.  
distributeur jusqu’à ce qu’il soit propre.  
Jetez l’eau savonneuse. Rincez le récip-  
ient du mélangeur avec de l’eau fraîche.  
Faites aussi circuler de l’eau fraîche  
dans le distributeur pour bien le rincer.  
Cette fonction n’est pas un substitut  
au nettoyage régulier, tel qu’il est décrit  
sous la rubrique « Nettoyage du  
mélangeur ». Cette fonction ne doit pas  
être utilisée si vous avez mélangé des  
Pour effectuer le nettoyage rapide,  
versez 500 ml (2 tasses) d’eau dans le  
récipient et ajoutez une goutte de déter- préparations contenant des oeufs, du  
gent à vaisselle. Mélangez au réglage  
DISPENSE pendant 10 secondes. Faites  
circuler de l’eau savonneuse à travers le  
lait ou tout autre produit laitier.  
Nettoyage normal  
Danger d’électrocution.  
w AVERTISSEMENT  
Débranchez l’alimentation de courant avant de nettoyer.  
N’immergez jamais le cordon d’alimentation, la fiche ou la  
base dans un liquide.  
1. Débranchez le mélangeur de la prise 6. Lavez soigneusement le mécanisme  
d’alimentation électrique.  
de coupe, le joint, le récipient et le  
couvercle à l’eau savonneuse  
chaude. Rincez et faites sécher com-  
plètement. Ne faites pas tremper. Ne  
lavez pas le mécanisme de coupe ou  
le joint dans un lave-vaisselle.  
NOTE : Toutes les pièces, à l’exception  
du mécanisme de coupe et le joint, peu-  
vent être lavées en lave-vaisselle  
(uniquement sur la clayette du haut). Il  
peut se produire une déformation des  
pièces si la température de votre lave-  
vaisselle est supérieure à la normale ou  
si les pièces sont placées trop près de  
l’élément de chauffage du lave-vaisselle.  
2. Essuyez la base du mélangeur et le  
cordon d’alimentation à l’aide d’une  
éponge ou d’un chiffon humide.  
Pour enlever les taches tenaces,  
utilisez un nettoyant doux, non  
abrasif.  
3. Pour nettoyer le récipient, dévissez  
le mécanisme de coupe du récipient.  
4. Enlevez soigneusement le joint du  
mécanisme de coupe.  
5. Enlevez le mécanisme de coupe du  
récipient en  
tournant dans  
le sens  
7. Remettez en place le mécanisme  
de coupe et le joint dans le récipient  
et remettre en place le récipient dans  
la base du mélangeur. Assurez-vous  
de bien tourner dans le sens des  
aiguilles d’une montre le mécanisme  
de distribution et le capuchon du bec  
afin de les remettre à leur place  
opposé à celui  
des aiguilles  
d’une montre  
quatre tours.  
NOTE : N’enlevez pas les rondelles  
d’étanchéité du distributeur.  
(inverse de l’étape 5 ci-dessus).  
8. Rangez le mélangeur sans son  
couvercle ou son capuchon de  
remplissage pour éviter toute odeur  
de renfermé.  
14  
 
840155501 FRv01.qxd 2/26/08 2:15 PM Page 15  
Nettoyage en option  
1. Enlevez le capuchon du mécanisme  
de distribution  
3. Remettez en place le plongeur à  
l’intérieur du corps du distributeur  
et faites tourner le capuchon dans  
le sens des aiguilles d’une montre  
pour bien serrer.  
en le faisant  
tourner dans le  
sens opposé à  
celui des aigu-  
illes d’une  
Capuchon du  
mécanisme de  
distribution  
montre.  
Adpatateur  
Plongeur  
2. Remettez en place le plongeur à l’in-  
térieur du corps du distributeur et faites  
tourner le capuchon dans le sens des  
aiguilles d’une montre pour bien serrer.  
NOTE : N’enlevez pas les rondelles  
d’étanchéité de l’adaptateur.  
Corps du  
mécanisme  
Rondelles  
d’étanchéité  
de distribution  
Dépannage  
CAUSE PROBABLE/SOLUTION  
PROBLÈME POSSIBLE  
• Resserrez le mécanisme de coupe dans le récipient.  
• Assurez-vous que le joint soit bien placé sur le  
mécanisme de coupe.  
Le mélangeur fuit.  
• S’assurer que le joint n’est pas endommagé. S’il  
est endommagé, appeler le numéro sans frais de  
notre service d’aide à la clientèle pour commander  
un joint de rechange.  
• S’assurer que le couvercle avec son capuchon de  
remplissage est bien enfoncés dans le récipient  
• Consultez les instructions pour piler les glaçons  
dans la section « mélange d'aliments particuliers ».  
Les glaçons ne sont  
pas pilés.  
Assurez-vous d’ajouter suffisamment de liquide.  
Nous recommandons un minimum de 10 onces  
(300 ml.).  
Le mélangeur ne  
mélange pas bien.  
• Assurez-vous que le mélangeur soit en position  
ON (marche).  
Le distributeur de verse  
pas.  
• Assurez-vous que les rondelles d’étanchéité sont en  
place sur le corps du mécanisme de distribution..  
Le mécanisme de  
distribution fuit.  
• Resserrez le capuchon du distributeur (situé sur  
le bec verseur).  
• Relâchez le col en tenant le récipient et en  
tournant le mécanisme de coupe dans le sens  
opposé à celui des aiguilles d’une montre.  
Vous ne pouvez pas  
enlever le mécanisme  
de coupe.  
15  
 
840155501 FRv01.qxd 2/26/08 2:15 PM Page 16  
Conseils pour le mélange  
Glace pilée  
Général  
Pour obtenir de bons résultats, quand une  
recette demande un liquide avec glace pilée,  
placez le liquide dans le récipient du mélangeur,  
puis ajoutez les glaçons. Assurez-vous que les  
glaçons sont bien séparés. Quand on désire  
uniquement de la glace pilée, ajouter 1 tasse  
(250 ml) de glaçons dans le récipient. Placez le  
couvercle du récipient du mélangeur puis utilisez  
une des 5 vitesses de la commande intermit-  
tente. Laissez les lames s'arrêter complètement  
entre les impulsions. Continuez jusqu'à ce que  
la glace soit pilée à la consistance désirée. Pour  
obtenir de bons résultats, pilez les glaçons  
immédiatement après les avoir retirés du  
congélateur.  
Pour ajouter des aliments pendant que le  
mélangeur fonctionne, enlevez le bouchon de  
remplissage du couvercle et ajoutez les ingrédi-  
ents par l’ouverture. Ne conservez ni aliments, ni  
liquides dans le récipient du mélangeur.  
Accessoires en option  
On peut se procurer le récipient de  
mélangeur personnel Hamilton Beach  
Stay or Go™ (AC16) séparément et  
l’utiliser avec cet appareil.  
Pour commander :  
1.800.851.8900 (É.-U.)  
ou visitez hamiltonbeach.com  
1.800.267.2826 (Canada)  
ou visitez hamiltonbeach.ca  
01.800.71.16.100 (Mexique)  
ou visitez hamiltonbeach.com.mx  
16  
 
840155501 FRv01.qxd 2/26/08 2:15 PM Page 17  
Service à la clientèle  
Si vous avez une question au sujet du mélangeur, composez notre numéro du service  
à la clientèle, sans frais d’interurbain. Avant de faire un appel, veuillez noter le numéro  
de modèle, le type et le numéro de série, et fournir les renseignements ci-dessous.  
Ces numéros se trouvent à la base du mélangeur. Ces renseignements nous  
aideront à répondre beaucoup plus vite à toute question.  
MODÈLE : _______________ TYPE : ________________ SÉRIE :________________  
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. ou au Canada.  
GARANTIE LIMITÉE  
Ce produit est garanti contre tout vice de main-d’œuvre ou de matériau pendant  
une période trois (3) ans à partir de la date de son achat original, à l’exception  
des modalités suivantes. Pendant cette période, nous réparerons ou nous  
remplacerons ce produit à notre choix. LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE  
TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU  
IMPLICITE, ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE  
GARANTIE STATUTAIRE OU DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE  
À UN USAGE PARTICULIER. TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT  
LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ, ET TOUTE  
RÉCLAMATION POUR DOMMAGE SPÉCIAL, INCIDENT ET CONSÉQUENT EST  
PAR LA PRÉSENTE EXCLUE. Il n’y a pas de garantie à l’égard des articles suiv-  
ants qui sont sujet à usure, qui peuvent être fournis avec ce produit, y compris,  
sans s’y limiter : pièces en verre, contenants en verre, couteaux/tamis, lames,  
joints, joints d'étanchéité, embrayages, brosses à moteur et/ou agitateurs, etc.  
Cette garantie ne s’étend qu’au consommateur acheteur initial et ne couvre pas  
une panne due à une mauvaise utilisation, un mauvais traitement, de la négli-  
gence, y compris l’absence de nettoyer le produit régulièrement conformément  
aux instructions du fabricant, utilisation à des fins commerciales ou tout usage  
non conforme aux instructions imprimées. Cette garantie vous donne des droits  
juridiques particuliers et vous pouvez avoir également d’autres droits juridiques  
qui varient selon l’État ou selon la province. Certains États ou provinces ne per-  
mettent pas de limite sur les garanties impliquées sur les dommages incidents,  
conséquents ou spéciaux et par conséquent les limites ci-dessus peuvent ne pas  
s’appliquer à vous.  
Si vous avez une réclamation sous cette garantie, NE RENVOYEZ PAS  
L’APPAREIL AU MAGASIN. Veuillez appeler LE NUMÉRO DE SERVICE À  
LA CLIENTÈLE (pour un service plus rapide, veuillez préparer les numéros de  
modèle, de série et de type pour permettre à la standardiste de vous aider).  
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE  
Aux États-Unis 1-800-851-8900  
Au Canada 1-800-267-2826  
hamiltonbeach.com  
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE !  
17  
 
840155501 SPv01.qxd 2/26/08 1:01 PM Page 18  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
Siempre que use electrodomésticos debe  
seguir precauciones básicas de seguridad,  
incluyendo las siguientes:  
12. Las cuchillas tienen filo, manéjelas con  
cuidado especialmente al ensamblarla,  
desensamblarla o al limpiar el vaso de  
la licuadora.  
1. Lea todas las instrucciones.  
2. Verifique que el voltaje de su instalación  
corresponda con el del producto.  
3. Para protegerse contra riesgos de  
choques eléctricos, no debe colocar el  
cable, el enchufe, ni la base o el motor  
en el agua, o cualquier otro líquido.  
4. Es necesario supervisar de cerca  
cuando cualquier electrodoméstico es  
utilizado por niños o cerca de ellos.  
5. Desenchufe el cable del tomacorriente  
cuando el artefacto no esté en uso,  
antes de colocar o quitarle piezas y  
antes de limpiarlo.  
13. No utilice un vaso que esté roto o  
rajado o que tenga desportilladuras.  
14. No utilice cuchillas de corte que estén  
rotas, rajadas o flojas.  
15. Para reducir el riesgo de lesiones,  
nunca coloque las cuchillas del  
ensamblaje de corte en la base sin que  
tengan el vaso debidamente ajustado.  
16. Siempre que la licuadora esté en  
funcionamiento, debe tener puesta la  
tapa.  
17. Cuando desee licuar líquidos calientes,  
quite la pieza central de la tapa de dos  
piezas. Los líquidos calientes pueden  
hacer saltar la tapa durante el licuado.  
Para prevenir posibles quemaduras:  
No supere el nivel de 3 tazas (750 ml)  
del recipiente de la licuadora. Con la  
protección de un guante de cocina o  
una toalla gruesa, coloque una mano  
sobre la tapa. Mantenga la piel expuesta  
lejos de la tapa. Comience a licuar en la  
velocidad más baja.  
18. Enrosque firmemente el ensamblaje de  
corte. Pueden ocurrir lesiones si las  
cuchillas en movimiento quedan acci-  
dentalmente al descubierto.  
19. Si el vaso gira cuando el motor está  
encendido (ON), apáguelo (OFF/O) de  
inmediato y ajuste el vaso en el  
6. Evite el contacto con las piezas en  
movimiento.  
7. No ponga a funcionar ningún artefacto  
si tiene un cable o enchufe dañado, o  
después de que el artefacto haya  
tenido un funcionamiento defectuoso o  
haya sufrido alguna caída o avería.  
Llame a nuestro número gratuito de  
servicio al cliente para obtener informa-  
ción respecto a su revisión, reparación  
eléctrica, mecánica o ajuste.  
8. El uso de accesorios, incluyendo frascos  
para conservas, no recomendados o  
vendidos por el fabricante del artefacto  
puede causar un riesgo de lesiones a las  
personas.  
9. No use este artefacto a la intemperie.  
10. No deje que el cable cuelgue por el  
borde de la mesa o mostrador, ni que  
toque superficies calientes, incluyendo  
la cocina.  
11. Mantenga manos y utensilios fuera del  
vaso mientras la licuadora se encuentre  
en funcionamiento a fin de reducir el  
riesgo de lesiones graves a personas o  
daños a la licuadora. Se puede usar  
una espátula de goma pero debe  
usarse sólo cuando la licuadora no esté  
en funcionamiento.  
ensambladura de corte con rosca.  
20. No deje la licuadora desatendida  
mientras esté en funcionamiento.  
21. Para desconectar el cable, gire el  
control a OFF/O, luego quite el enchufe  
del tomacorriente de pared.  
22. No use este electrodoméstico para otro  
fin que no sea el especificado.  
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!  
18  
 
840155501 SPv01.qxd 2/26/08 2:19 PM Page 19  
Información adicional para la seguridad del consumidor  
Este artefacto está destinado sólo para  
uso doméstico.  
Si las cuchillas de corte se traban y no se  
mueven, se dañará el motor. No use el  
artefacto. Llame al número gratuito de ser-  
vicio al cliente para obtener información.  
¡ADVERTENCIA! Peligro de descarga  
eléctrica: Este aparato cuenta con un  
enchufe polarizado (una pata más ancha)  
que reduce el riesgo de una descarga eléc-  
trica. El enchufe embona únicamente en  
una dirección dentro de un tomacorriente  
polarizado. No trate de obviar el propósito  
de seguridad del enchufe modificándolo de  
alguna manera o utilizando un adaptador. Si  
el enchufe no embona, inviértalo. Si aún así  
no embona, llame a un electricista para que  
reemplace el tomacorriente.  
No coloque el vaso de la licuadora lleno de  
comida o líquido en el congelador. Éste se  
congelará y puede resultar en daños a las  
cuchillas de corte, vaso, licuadora y podría  
resultar en posibles lesiones personales.  
AVISO: Para evitar las fugas de líquidos del  
vaso de la licuadora, el empaque redondo  
de caucho debe colocarse correctamente  
entre el vaso y la ensambladura de corte  
como se muestra en la página 20.  
El largo del cable que se utiliza con este  
artefacto se eligió para reducir el riesgo de  
enredarse o tropezarse con un cable más  
largo. Si es necesario un cable más largo,  
deberá utilizarse un cable de extensión  
aprobado. La clasificación eléctrica nominal  
del cable de extensión deberá ser igual o  
mayor que la de la licuadora. Se debe tener  
cuidado en acomodar el cable de extensión  
de manera que no cuelgue por el borde de  
la mesa o mostrador y que los niños no  
puedan tirar de él o tropezarse accidental-  
mente.  
Información sobre wattaje/potencia máxima  
La clasificación del wattaje/amperios de la  
licuadora está determinada por una prueba  
de Underwriter's Laboratory. Se basa en  
combinaciones de cuchillas de corte y de  
vasos disponibles que pueden no estar  
incluidos en su unidad. Esta es una medida  
de wattaje/amperios de entrada después  
de 30 segundos de funcionamiento.  
La potencia máxima es la medida del  
wattaje del motor durante los primeros  
segundos de funcionamiento. Esto sucede  
cuando una licuadora necesita la mayor  
cantidad de potencia para triturar hielo,  
frutas heladas, etc. Esta es una mejor  
medida de lo que el motor de una licuadora  
puede consumir cuando más corriente se  
necesita. Del modo en que se entrega, la  
licuadora puede ocupar mucha menos  
energía/corriente.  
Accesorio opcional  
La jarra licuadora personal Hamilton Beach Stay  
or Go™ (AC16) puede adquirirse en forma sepa-  
rada y utilizarse con este artefacto.  
19  
 
840155501 SPv01.qxd 2/26/08 1:01 PM Page 20  
Piezas y características  
Antes del Primer Uso: Luego de desempacar la licuadora, lave todo, menos la  
base de la licuadora, en agua caliente jabonosa. Seque enteramente. Limpie la  
base de la licuadora con un paño húmedo o una esponja. NO SUMERJA LA  
BASE EN AGUA. Maneje las cuchillas con cuidado ya que tienen mucho filo.  
Tapón de llenado  
Tapa  
Vaso  
Ensamblaje del  
dispensador  
Junta  
Ensamblaje  
de corte  
Tapa del pico  
Perilla de  
control  
Almacenamiento de  
la tapa del pico  
(en la parte inferior de  
la base de la licuadora)  
Base  
Configuración de  
perilla de control  
Velocidad de  
la licuadora  
Dispensador  
Batido de leche  
Smoothie  
1
2
3
4
Bebida helada  
20  
 
840155501 SPv01.qxd 2/26/08 1:01 PM Page 21  
Cómo ensamblar  
IMPORTANTE: El vaso de su licuadora 3. Coloque el vaso sobre la base de la  
y el ensamblaje de corte se encuentran  
sujetos a desgaste durante el uso nor-  
mal. Siempre verifique la presencia de  
muescas, desportilladuras o roturas.  
Siempre revise el ensamblaje de corte  
en busca de cuchillas rotas, partidas o  
flojas. Si el vaso o el ensamblaje de  
corte se encuentran dañados, no los  
utilice. Llame a nuestro número gratu-  
ito de atención al cliente para solicitar  
piezas de repuesto.  
1. Asegúrese de que la licuadora esté  
desenchufada. Coloque la base de  
la licuadora sobre una superficie  
limpia y seca.  
2. Coloque la empaquetadura sobre  
las cuchillas como puede verse en  
la imagen de la página 4. La empa-  
quetadura debe estar en posición  
horizontal. Coloque el vaso sobre la  
junta y ajuste el ensamblaje de  
corte. Verifique que el ensamblaje de  
corte se encuentre bien ajustado al  
vaso.  
licuadora, verificando que se encuentre  
bien asentado. Si no, balancéelo ligera-  
mente hasta que quede en su lugar.  
OPCIONAL: Cuando no se necesita el  
dispensador,  
reemplácelo  
con la cubierta  
del dispen-  
sador. Quite el  
dispensador  
girándolo en  
sentido de las  
agujas del reloj  
(ver la sección  
"Cómo limpiar"). Introduzca la tapa  
del pico en el vaso. Gire la tapa del  
pico en sentido de las agujas del reloj  
para ajustar.  
4. Cuando no esté usando la tapa del  
pico, almacénela en la parte inferior  
de la base de la licuadora.  
Cómo manejar  
1. Enchufe el cable en un tomacorriente.  
Para utilizar el dispensador:  
2. Ponga los ingredientes en el vaso.  
Coloque la tapa con el tapón de  
llenado sobre el recipiente.  
3. Procese los alimentos o bebidas. Ver  
la sección “Cómo licuar alimentos  
específicos” para velocidades y con-  
sejos de procesamiento.  
Para dispensar líquidos espesos (como  
batidos de leche, smoothies, bebidas  
heladas, etc.), gire la perilla de control a  
DISPENSE y tire la Palanca Dispensadora  
hacia arriba. Apague (OFF) después de  
dispensar líquidos.  
NOTA: La licuadora DEBE estar  
ENCENDIDA (ON) para poder dispensar  
líquidos espesos y bebidas heladas.  
Al dispensar líquidos poco espesos, no  
es necesario encender (ON) la  
licuadora.  
NOTA: NUNCA vuelva a colocar el  
vaso en la licuadora mientras el motor  
está en funcionamiento.  
NOTA: Cuando licue líquidos ligeros,  
no supere la marca del vaso de 40  
onzas/5 tazas/1200 ml.  
4. SIEMPRE apague la licuadora y  
espere hasta que las cuchillas se  
hayan detenido antes de quitar el  
vaso.  
5. SIEMPRE apague la licuadora y  
espere hasta que las cuchillas se  
hayan detenido antes de quitar el  
vaso.  
21  
 
840155501 SPv01.qxd 2/26/08 1:01 PM Page 22  
Cómo limpiar la licuadora  
Limpieza rápida  
Limpieza rápida se debe usar sola-  
mente para enjuagar la licuadora entre  
tandas de procesamiento del mismo  
alimento. Cuando se termine el proce-  
samiento de un solo tipo de alimento,  
la licuadora se debe desensamblar y  
limpiar meticulosamente como se  
instruye abajo.  
agua jabonosa. Enjuague el vaso de la  
licuadora con agua limpia. Haga correr  
agua limpia nuevamente a través del  
dispensador hasta que quede limpio.  
Esta función no es un sustituto de la  
limpieza normal como se indica en  
“Limpieza”. Esta función no se debe  
usar nunca cuando esté licuando  
cualquier mezcla que contenga huevos,  
leche ni ningún otro producto lácteo.  
Para la limpieza rápida, vierta 2 tazas  
(500 ml) de agua tibia en el vaso y  
agregue 1 gota de detergente líquido  
para vajilla. Opere la licuadora en  
DISPENSE por 10 segundos. Haga correr  
agua jabonosa a través del dispensador  
hasta que quede limpio. Deseche el  
Limpieza normal  
Peligro de descarga eléctrica.  
Desconecte la electricidad antes de limpiar.  
No sumerja el cable, enchufe o base en ninguna clase de líquido.  
w ADVERTENCIA  
1. Desenchufe la licuadora del  
6. Con cuidado, lave el ensamblaje de  
corte, la junta, el vaso y la tapa en  
agua caliente jabonosa. Enjuague y  
seque minuciosamente. No sumerja.  
No lave el ensamblaje de corte o la  
junta en el lavavajillas.  
tomacorriente.  
2. Limpie la base y el cable de la  
licuadora con un paño húmedo o  
una esponja. Para quitar manchas  
rebeldes, use un limpiador suave no  
abrasivo.  
NOTA: Todas las piezas, excepto el  
ensamblaje de corte y la junta,  
pueden lavarse en el lavavajillas  
(sólo en el estante superior). Algunas  
piezas pueden deformarse si la tem-  
peratura de su lavavajillas es mayor  
de lo normal o si las piezas están  
colocadas muy cerca del elemento  
calentador.  
3. Para limpiar el vaso, desenrosque el  
ensamblaje de corte del vaso.  
4. Con cuidado, quite la junta del  
ensamblaje de corte.  
5. Saque el ensamblaje del dispen-  
sador del vaso  
girándolo cua-  
tro vueltas en  
7. Vuelva a colocar el ensamblaje de  
corte y la junta dentro del vaso y el  
vaso en la base de la licuadora.  
sentido de las  
agujas del  
reloj.  
Verifique que el ensamblaje del dis-  
pensador o la tapa del pico se hayan  
girado completamente en sentido de  
las agujas del reloj hasta que encajen  
en su lugar (a la inversa del Paso 5).  
NOTA: NO quite los anillos de sellado  
del adaptador del dispensador.  
8. Almacene la licuadora sin la tapa o  
el tapón de llenado para evitar la for-  
mación de olores.  
22  
 
840155501 SPv01.qxd 2/26/08 1:01 PM Page 23  
Limpieza opcional  
1. Quite la tapa del ensamblaje del dis-  
pensador  
3. Vuelva a colocar el émbolo dentro  
del cuerpo del dispensador y gire la  
tapa en sentido de las agujas del  
reloj hasta que quede ajustado.  
girándola en  
sentido de las  
agujas del reloj.  
Tapa del ensamblaje del  
dispensador  
Adaptador  
Émbolo  
2. Lave el dispensador y la piezas en agua  
caliente jabonosa. Enjuague y seque  
meticulosamente. No los sumerja.  
NOTA : No saque los anillos de  
sellado del adaptador.  
Cuerpo del  
ensamblaje  
del  
Anillos de  
sellado  
dispensador  
Detección de problemas  
PROBLEMA  
PROBABLE CAUSE/SOLUTION  
La licuadora está  
goteando.  
• Ajuste el ensamblaje de corte en el vaso.  
• Asegúrese de que la junta esté bien instalada en el  
ensamblaje de corte.  
• Verifique que la junta no esté dañada. Si se  
encuentra dañada, llame a nuestro número gratuito  
de atención al cliente para solicitar un repuesto.  
• Asegúrese de que la tapa con tapón de llenado  
esté bien ajustada en el recipiente.  
El hielo no se tritura.  
No se licua bien.  
No dispensa.  
• Vea las instrucciones de triturado de hielo en la  
sección “Cómo licuar alimentos específicos”.  
Asegúrese de haber colocado suficiente líquido.  
Se recomienda un mínimo de 10 onzas (300 ml.).  
• Verifique que la licuadora esté encendida.  
• Verifique que los anillos de sellado estén en su  
lugar dentro del adaptador del dispensador.  
El dispensador está  
goteando.  
• Ajuste la cubierta del dispensador (ubicado por  
encima del dispensador).  
• Desajuste el collar sosteniendo el vaso y ajuste  
el ensamblaje de corte en sentido contrario a las  
agujas del reloj.  
No puede quitarse el  
ensamblaje de corte.  
23  
 
840155501 SPv01.qxd 2/26/08 1:01 PM Page 24  
Consejos de licuado  
Triturar hielo  
Generalidades  
Para un mejor desempeño, cuando una Para agregar alimentos mientras la  
receta necesita líquido, colóquelo en la  
jarra de la licuadora y después los  
licuadora está en movimiento, quite el  
tapón de llenado de la tapa del recipi-  
cubitos de hielos. Asegúrese de que los ente y agregue los ingredientes a través  
cubitos estén separados. Cuando sólo  
desee hielo triturado, agregue 1 taza  
(250 ml) de cubitos de hielo al recipi-  
ente. Coloque la tapa en la jarra de la  
licuadora y presione Pulse en  
de la abertura. No almacene alimentos  
o líquidos en la jarra de la licuadora.  
cualquiera de las 5 velocidades de  
pulso. Deje que las cuchillas se deten-  
gan por completo entre pulsos.  
Continúe hasta triturar el hielo con la  
consistencia deseada. Para mejores  
resultados siempre triture el hielo  
inmediatamente después de quitarlo  
del freezer.  
Accesorios opcionales  
La jarra licuadora personal Hamilton  
Beach Stay or Go™ (AC16) puede  
adquirirse en forma separada y  
utilizarse con este artefacto.  
Para solicitarla llame al:  
1.800.851.8900 (EE.UU.)  
O visite hamiltonbeach.com  
1.800.267.2826 (Canadá)  
O visite hamiltonbeach.ca  
01.800.71.16.100 (México)  
O visite hamiltonbeach.com.mx  
24  
 
840155501 SPv01.qxd 2/26/08 1:01 PM Page 25  
Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
Monte Elbruz No. 124 Int. 601  
Col. Palmitas Polanco  
México, D.F. C.P. 11560  
Tel. 01 800 71 16 100  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
PRODUCTO:  
MODELO:  
MARCA:  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la  
lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer  
efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio  
para productos fuera de garantía.  
Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:  
GARANTÍA DE 3 AÑOS.  
COBERTURA  
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la  
mano de obra.  
Grupo HB PS,  
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;  
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el  
consumidor.  
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.  
LIMITACIONES  
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas,  
vasos, jarras, filtros, etc.  
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación  
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.  
EXCEPCIONES  
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial  
o comercial.)  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.  
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,  
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.  
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA  
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza  
correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.  
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la  
lista anexa).  
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir  
instrucciones de como hacer efectiva su garantía.  
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del  
producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables  
al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al  
consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es  
superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.  
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la  
misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con  
relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.  
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o  
tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros  
Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:  
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO  
01 800 71 16 100  
DÍA___ MES___ AÑO___  
25  
 
840155501 SPv01.qxd 2/26/08 1:01 PM Page 26  
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA  
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.  
Jalisco  
Distrito Federal  
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO  
Garibaldi No. 1450  
Ladrón de Guevara  
GUADALAJARA 44660 Jal.  
Tel: 01 33 3825 3480  
Fax: 01 33 3826 1914  
ELECTRODOMÉSTICOS  
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499  
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.  
Tel: 01 55 5235 2323  
Fax: 01 55 5243 1397  
CASA GARCIA  
Av. Patriotismo No. 875-B  
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.  
Tel: 01 55 5563 8723  
Fax: 01 55 5615 1856  
Chihuahua  
DISTRIBUIDORA TURMIX  
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.  
Int. Hipermart  
Alamos de San Lorenzo  
CD. JUAREZ 32340 Chih.  
Tel: 01 656 617 8030  
Nuevo Leon  
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES  
Ruperto Martínez No. 238 Ote.  
Centro MONTERREY, 64000 N.L.  
Tel: 01 81 8343 6700  
Fax: 01 656 617 8030  
Fax: 01 81 8344 0486  
26  
 
840155501 SPv01.qxd 2/26/08 1:01 PM Page 27  
27  
 
840155501 SPv01.qxd 2/26/08 1:01 PM Page 28  
Modelo:  
54614  
54615  
54614B  
54616C  
54618C  
Tipo:  
B40  
B40  
B40  
B40  
B40  
Características Eléctricas:  
120 V~ 60 Hz 3,5 A  
120 V~ 60 Hz 3,5 A  
120 V~ 60 Hz 3,5 A  
120 V~ 60 Hz 3,5 A  
120 V~ 60 Hz 3,5 A  
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo “MX”.  
840155501  
2/08  
 

Grandstream Networks IP Phone GXP21xx User Manual
Grizzly Nail Gun H8232 User Manual
Haier Freezer SD 242G User Manual
Hamilton Beach Oven Roaster Oven User Manual
Hans Grohe Plumbing Product 31020001 User Manual
Hotpoint Clothes Dryer TVF760 User Manual
HP Hewlett Packard Personal Computer VoodooDNA 803 User Manual
HP Hewlett Packard Video Game Console 10529A User Manual
HP Hewlett Packard Water Pump 020598 User Manual
Humax Satellite TV System IR 5410Z User Manual